Общественно политическая лексика



Социальная значимость политики сегодня очень высока. Обострение политических отношений нашей страны с другими государствами, степень влияния политических решений на нашу жизнь — всё это заставляет задуматься о политике.

На мировой арене наша страна сегодня находится в центре внимания. На Россию смотрят, за Россией пристально следят, Россию боятся. Интерес общества к политике возрастает. Увеличилось количество политических передач, в которых участвуют представители различных политических партий. За речью политических лидеров следит вся страна, так как их речь не только показатель культуры страны, но и орудие для достижения целей, важных для всей страны, для общества в целом.

При достижении восемнадцати лет гражданин нашей страны обретает право политического голоса, т. е. может участвовать в голосовании, выбирая тех, кто будет управлять нашим государством. А значит, молодой человек просто обязан быть политически грамотным: компетентным, заинтересованным в политическом устройстве нашей страны, понимающим политические взгляды и намерения тех, кто устанавливает законы и порядки, по которым мы живём. Политическое устройство отражается в существующей общественно-политической лексике, поэтому молодежи жизненно необходимо понимать значение этих лексических единиц.

Какова же речь современного политика, насколько она отвечает основным ценностям молодёжи? Насколько понятна современной молодёжи? В поисках ответа на эти вопросы мы провели теоретическое и практическое исследование общественно-политической лексики как средства общения политиков с молодёжью.

Общественно-политическая лексика — это часть лексической системы языка, в которой особенно наглядно отражены социальная структура общества, мировоззренческие установки, способы организации общественной жизни страны .

Политическую лексику изучали В. Н. Киселев, Н. А. Купина, В. И. Максимов, С. В. Молоков, А. Б. Новиков, Л. Г. Самотик, Т. Б. Крючкова. Что же входит в понятие общественно-политической лексики. В лингвистической литературе встречаются разные подходы — от включения в нее политической терминологии до рассмотрения всего лексического многообразия, касающегося политики . По мнению А. П. Чудинова, необходимо разграничить понятия «политическая лексика» и «политическая терминология»: Политическая терминология «не относится к общеупотребительному словарному фонду и используется только в научных и иных специальных текстах, ориентированных на специалистов по политологии. Политическая лексика — это тематическое объединение общеупотребительных слов, понятых абсолютному большинству граждан» . В своей работе под общественно-политической лексикой (ОПЛ) мы будем понимать лексические средства, которые используются для выражения политических взглядов и интересов. Это лексика, которая используются для общения как между политиками, так и при общении политиков с народом.

Характеристика общественно-политической лексики

1) Делится на отдельные группы: просторечная, жаргонная, иноязычная, сложносокращенные слова;

2) Выполняет основную функцию языка политики — манипулятивную (управление обществом, общественным мнением; навязывание своей воли аудитории);

3) Эмоционально-оценочная: в ее состав входят политические метафоры, гиперболы, ярлыки, клички, штампы и клише, политические эвфемизмы и дисфемизмы.

Тематические группы ОПЛ: Номенклатурные наименования лиц (президент, премьер-министр); ведомств, органов (парламент); терминология электоральных и смежных технологий (баллотироваться, импичмент, инаугурация); наименования политических партий, движений, идеологических течений и их членов (национал-сепаратистский, плюралисты); политический жаргон (мандат, олигарх, харизма); термины права (легитимный, экстрадировать); правовой жаргон (грин-кард, прайвэси); экономические термины (брэнд, дефолт, дилер); религиозные термины (ваххабиты, талибы, ИГИЛ); философские, культурологические, социологические, лингвистические и психологические термины, обозначающие реалии, имеющие большую общественную значимость (истеблишмент, менталитет, пси-фактор, тинэйджер) .

Итак, общественно-политическая лексика — это лексика, которая используется как для общения между политиками, так и для общения политиков с народом. Она должна быть общеизвестна и понятна абсолютному большинству граждан. Основная функция ОПЛ — служить средством для управления обществом, общественным мнением. Язык политики отличается образностью, метафоричностью, эмоциональностью.

Практическая часть исследования проводилась методами анкетирования и анализа речи. Проанализированы особенности речи ведущих политических деятелей нашей страны во время их выступления на ежегодном молодёжном форуме «Территория смыслов» в 2015, 2016 гг.: При анализе речи выделены критерии оценки общественно-политической лексики, основанные на модели политического общения, которую предлагает В. И. Аннушкин . Анкетирование проводилось на базе Кузбасского государственного технического университета. В анкетировании приняли участие 21 студент третьего курса горного института. Анкета была составлена на основании анализа речи политиков, в неё вошла ОПЛ, наиболее часто употребляемая политиками и в СМИ.

Для выявления основных ценностей современной молодёжи студентам предлагалось проранжировать ценности по степени значимости. В результате анкетирования выявлено, что главное для современной молодёжи — это семья, здоровье и любовь (1–3 места). Молодёжь ценит также возможность самореализации, получения хорошего образования, любимой работы (4 место). Важными факторами в жизни студентов являются личная свобода и независимость, на шестом месте — материальные блага и финансовое благополучие. Менее значимо для студентов общение, не являются приоритетными также религия, творчество, слава или известность.

Анализируя речь основных политических деятелей РФна ежегодном молодёжном форуме «Территория смыслов», мы акцентировали внимание на том, какие жизненные ценности учитывает политик в своём общении с молодёжью; какую ОПЛ использует в своей речи; а также обращали внимание на политические установки, эмоциональную окраску речи (эпитеты, сравнения, метафоры, пословицы и поговорки, шутки, фразеологизмы и т. д.) и другие особенности.

Результаты анализа речи президента РФ, В. В. Путина, мы внесли в таблицу 1.

Таблица 1

Анализ речиВ.В.Путина

п/п

Критерий

Показатель

Примеры (цитаты)

Учитывает ценности молодёжи

Коммуникативные ценности, общение, свобода и независимость, образование, самореализация, любимая работа, творчество, здоровье

«…думаю, что будет очень полезно вам и друг с другом поговорить, обзавестись хорошими, полезными связями, перспективы посмотреть на будущее»; «надо заниматься тем, чем хочется…»; «если человек чувствует, что занимается любимым делом, там его и ждёт успех. Неизбежно!»

Использует ОПЛ

Суверенитет, анархия, держава

«инновационная современная держава»

Политические установки

Либерализм, демократия

«давайте не будем говорить о врагах, давайте говорить об оппонентах, конкурентах», «нужно не запрещать, а самим активно продвигать нашу позицию»; «ограничения должны быть минимальными»; «нет врагов, есть конкуренты, оппоненты…давайте не будем называть врагами…»

Эмоциональная окраска речи

Шутки, фразеологизмы, эвфемизмы, поговорки

«пользуются нашей такой безалаберностью»; «кошмар», «рыба ищет там, где глубже, человек, где лучше»; «жёстко, своевременно, красиво и талантливо ответить»; «человек не может рассчитывать на какие-то коврижки»

Другие особенности речи

Хвалит, даёт возможность молодёжи высказать своё мнение, выслушивает предложения, часто благодарит, поддерживает инициативы молодёжи

«кроме того, ваш покорный слуга…»; «безусловно вы правы! По сути, вы правы!»; «мне ничего не остаётся, кроме как вас похвалить»; «хорошо бы было послушать от вас какие-то идеи, предложения, с целью, чтобы иметь в виду…»; «сформулировать какие-то задачи перед нами, проблемные вопросы»; «…заранее извините, если что-то невпопад скажу…»; «…садитесь, пожалуйста, садитесь, ради бога»..

В своём обращении В. В. Путин акцентирует внимание на многих ценностях, одна из них — «здоровье», такие темы, как «семья» и «любовь», не затрагиваются. Владимир Владимирович использует ОПЛ по мере необходимости, проявляет паритет в общении с молодёжью: поддерживает инициативы, благодарит, проявляет уважение, хвалит, даже заранее извиняется. Сообщает информацию, ссылаясь на документы, законы и т. д. Часто использует разговорную лексику, поговорки, фразеологизмы, приводит примеры.

Мы проанализировали речь такого яркого политика, как В. В. Жириновский, лидера партии ЛДПР, и занесли полученные результаты в таблицу 2.

Таблица 2

Анализ речиВ.В.Жириновского

п/п

Критерий

Показатель

Примеры (цитаты)

Учитывает ценности молодёжи

Свобода, независимость, религия, самореализация, образование, любимая работа

«разный смысл включает слово «свобода»; «играя в свободу, можно доиграться до войны!»; «религия — это оформленное чувство надежды»; «чтобы это всё понимать надо иметь знания»; «это наш вклад в образование»

Использует ОПЛ

Революция, демократия, либерализм, диктатор, теракт, перестройка, коммунизм, национализм, коррупция, резервация, экстрадиция, интернационализм, фашизм, НАТО, политика, большевики

«что такое революция? — это переворот»; «либерализм — актуальное, модное политическое течение»; «НАТО запугивает всю Европу Россией»; «слово политика у нас тоже неправильно понимают»; «политика — это управление городом»

Политические установки

Диктатура. Внешняя политика с позиции силы. Выступает против революции. Отношение к другим партиям и отдельным политикам негативное

«никогда не поддерживайте никакую революцию»; «у демократии должны быть ограничения»; «может быть я сумею вас в чём-то переубедить»; «зачем Миронов берёт мошенников»; «его нужно было уже тогда убрать»; «надо вниз спустить развитие спорта!»; «мы сможем!»; «чё другие не делают этого»; «я Ельцина ненавижу, он — идиот»; «а если бы я сейчас был в Кремле — сейчас бы никакой сессии не было в Варшаве, а стояла бы русская армия!»;

Эмоциональная окраска речи

Часто использует сравнения, политический жаргон, оценочную лексику, бранные слова, дисфемизмы, часто переходит на крик

«дебилы»; «мусор»; «идиоты»; «дураки»; «вор»; «сумасшедшие»; «недоумок»; «бандиты»; «зажравшааяся Москва»; «олигарх»; «криминальные элементы»; «всю старую команду вышвырнули»; «тебя куда — на помойку»; «пошёл вон»; «все взяли в свои ряды перебежчиков»; «мусор, который мы выметаем, в других партиях ценится…»; «они пользуются отбросами» (о людях); «ставить диагноз прошлому»; «для интеллекта допинг — быть в зоне риска»; «выкинули из академии»; «очистим депутатский корпус»; «развалюха»; «на мелочи не разменивайтесь»; «а Кудрин лезет потихонечку»

Другие особенности речи

Разговаривает с молодёжью с позиции силы и власти; проявляет высокомерное отношение

«…это я ещё должен перед тобой извиняться… это ты должен передо мной извиниться!»; «Садись! Садись!»; «это было, когда вы ещё не родились!»; «давайте быстрее вопросы»

Владимир Вольфович практически не обращается в своей речи к наиболее значимым ценностям современной молодёжи, очень часто использует ОПЛ, при этом расшифровывая многие понятия. Проявляет жёсткие политические установки, агрессивное настроение против других партий и политических взглядов. Разговаривает с молодёжью с позиции власти и силы. Часто оскорбляет и обзывает своих политических оппонентов.

Анализ политической речи С. М. Миронова, лидера партии «Справедливая Россия», приведён в таблице 3.

Таблица 3

Анализ речиС.М.Миронова

п/п

Критерий

Показатель

Примеры (цитаты)

Учитывает ценности молодёжи

Коммуникативные ценности, общение, семья, финансовые, материальные блага, свобода выбора

«мне важно, что вы общаетесь, знакомитесь, спорите»; «нужно выбирать мэров»; «повышать платёжеспособность»; «нужно увеличивать зарплату, стипендию»; «существует огромное социальное расслоение граждан»

Использует ОПЛ

Идеология, кворум, референдум, мандат, электорат, репрессии, десталинизация, легитимность, резолюция, либерал, фракция, суверенитет, супердемократия, санкции, разруха

«мы три года настаивали на лишении мандата»; «надо, чтобы у нас появилась государственная идеология»; «на той стороне воюют с идеологией»; «разруха в головах»; «больше всего женщин именно в нашей фракции»

Политические установки

Демократия, государственная идеология; склонен к конструктивному решению вопросов; проявляет уважительное отношение к другим политикам

«не надо никому ничего в обязаловку делать»; «мы людей учим становиться хозяевами»; «вот здесь мы помогаем строить гражданское общество»; «я за государственную идеологию, вот обязательная нет, не должна быть, а государственная…»; «нельзя называть мусором»; «оппоненты», «основа — это самоорганизация»; «нет, обязательно выбирать»; «нужно говорить правду, нужно отвечать за свои слова»

Эмоциональная окраска речи

Шутит, использует фразеологизмы, сравнения, метафоры, разговорную лексику, поговорки, анекдот

«зачатки государственной идеологии»; «наверное, это папка с компроматом»; «привет землякам!»; «Троянский конь образования»; «интеллектуальная закваска»; «хрен редьки не слаще»; «по башке»; «как хомут на шею одели»; «но шестерёнки то смазывались кровью»; «дух местного самоуправления выхолащивается»; «убойные аргументы»; «его величество рынок»

Другие особенности речи

Высказывает мнения по поводу развития политических событий, даёт молодёжи возможность поразмышлять

«я с вашего разрешения выскажу гипотезу…»; «поспорили бы со мной, между собой»

Сергей Михайлович в своём обращении часто останавливается на ценностях молодёжи, таких как семья, общение, свобода выбора, материальные блага. Регулярно пользуется ОПЛ, некоторые понятия расшифровывает. В целом, к молодым людям обращается уважительно, тактично, располагая к общению и совместным размышлениям. Его речь имеет довольно яркую эмоциональную окраску (старается пошутить, использует примеры, сравнения, поговорки).

В таблице 4 приведён анализ речи Г. А. Зюганова, лидера КПРФ.

Таблица 4

Анализ речиГ.А.Зюганова

п/п

Критерий

Показатель

Примеры (цитаты)

Учитывает ценности молодёжи

Здоровье, образование, семья, материальные, финансовые блага, спорт, труд, наука, работа

«мы подготовили закон образования для всех»; «мы подготовили программу по поддержке здоровья молодёжи»; «вкладывать в науку»

Использует ОПЛ

Держава, капитализм, революция, диктатура, консолидация власти, системный кризис капитализма, цитадель, государство, революция, диктатура, дума, санкции, НАТО, консолидация общества, ордынское иго, суверенитет, национализм, единое союзное государство, фракция, конституция, киевские бандеровцы

«бывает диктатура справедливости, бывает диктатура научно-технического прогресса»; «страну обложили санкциями»; «НАТО наваливается на нас всеми четырьмя колёсами»; «чтобы выбраться, нужна консолидация общества»; «суть нашей программы вытекает из сути развития нашей великой державы»; «мы с вами мирно должны вылезти из этого кризиса»

Политические установки

Коммунизм, патриотизм, терпимое отношение к другим партиям

«это была наша молодёжь — образованная, уверенная, храбрая, достойная»; «мы — можем, мы — правы!»; «мы готовы к конструктивному диалогу с каждой партией»

Эмоциональная окраска речи

Использует фразеологизмы, сравнения, метафоры, гиперболы, сопоставления, олицетворения, шутки, анекдоты

«мир лихорадит»; «суперклассная продукция»; «я прошёл огонь и воду»; «отремонтировать законы о выборах»; «в мире запахло новым пожаром»; «Европа сидит и кашляет»; «в эту яму провалились примерно 200 стран»; «один анекдот рассказывать нельзя, водиться не будут»; «это вопрос на докторскую диссертацию»

Другие особенности речи

Обращается к молодёжи с уважением, как к «гражданам своей страны», избирателям, возлагая ответственность за будущее страны

Примечание: во время монолога аудитория скучает, зевает

к молодёжи — «друзья, товарищи, коллеги, воспитанники, мои юные друзья», как к будущему «великой державы»; «я полностью поддерживаю данные требования»; «это будет зависеть от вашего чувства исторического оптимизма»; «вам придётся очень тяжёлого слона поднимать»

Лидер партии КПРФ в своём обращении к молодёжи затрагивает практически все сферы ценностей: это и семья, и здоровье, и образование (наука), и материальное благополучие, и работа. Речь Г. А. Зюганова пестрит огромным количеством политической лексики, политических формулировок, используемые понятия не поясняются. Во время выступления регулярно звучит призыв вступать в ряды КПРФ, критикует отдельных политиков, при этом Геннадий Андреевич проявляет готовность к «конструктивному диалогу с другими партиями». Много рассказывает о себе лично, о своём опыте, приводит примеры, не отвечает на вопросы прямо — переводит тему на рассказ о себе, стремится пробудить патриотические чувства у молодёжи, приводя массу исторических фактов. Речь монотонна, но насыщена фразеологизмами, сравнениями, сопоставлениями, олицетворениями. Ответы на вопросы дополняет анекдотами. Обращение к молодёжи подчёркнуто уважительное.

Мы прослушали речь Д. А. Медведева, председателя правительства РФ. Данные внесены в таблицу 5.

Таблица 5

Анализ речиД.А.Медведева

п/п

Критерий

Показатель

Примеры (цитаты)

Учитывает ценности молодёжи

Образование, общение, профессионализм, профориентация

«главное — контакты, связи, знакомства, которые у вас возникнут здесь»; «у нас есть такие проекты»; о рейтинге образования; сравнивает учителей и предпринимателей

Использует ОПЛ

Импортозамещение

Политические установки

Явно не выражает

«правительство вынуждено заниматься рутиной каждый день»; «государство должно создавать условия, чтобы бизнесу было интересно»; «это не проблема закона — это человеческая проблема»; «нам надо сделать всё, чтобы отношение к бизнесу в нашей стране изменилось»; «денег нет, но вы держитесь!»

Эмоциональная окраска речи

Редко шутки, жаргон

«вот я щас посижу, (я потыкаю) а вы мне чего-нибудь тут расскажите»; «постараюсь коротко, минут за 30»; «Ленин сказал: «Мы пойдём своим путём!»; «вопросы подготовить не сложно — вы бы мне ответ подготовили»; «нефть, газ, банки — что ещё брать будем»; «они не могут сказать — «да нет, это всё фигня», отгрести как-то»; «ну, давай, чё?»

Другие особенности речи

Общается в разговорном стиле; подчёркивает профессионализм молодёжи, достоинства

«привет, еще раз хочу это сказать!»; «Ау! Привет!… Привет!»; «А Вы сами как думаете-то?»; «Чем Вы занимаетесь?»; «На кого учитесь, а сами-то хотите быть социальным работником?»; «привет Дагестану!»; «вы все грамотные люди»; «всё у нас самих»; «педагог — это призвание, а если хочется деньги зарабатывать — идите в бизнес»

В своём общении с молодёжной аудиторией Дмитрий Анатольевич не использует понятия ОПЛ, только однажды прозвучало актуальное слово «импортозамещение». Много говорит о профессионализме, бизнесе, затрагивает такие темы, как образование, общение. Постоянно приветствует молодёжную аудиторию в дружеской форме: «Привет!». Выстраивает свою речь большей частью не в деловом стиле, а в разговорном («это всё фигня», «отгрести»; «ну, давай, чё?»).

Нам было важно узнать, насколько понятна для молодёжи ОПЛ, часто используемая представителями современной российской политической системы, а также СМИ. Мы попросили студентов КузГТУ сформулировать значение некоторых лексических единиц ОПЛ. В таблице 6 представлены обобщённые данные опроса студентов горного института КузГТУ как представителей молодёжи.

Таблица 6

Результаты анкетирования Знание молодёжи общественно-политической лексики

ОПЛ

Верное значение (%)

Не точное значение (%)

Не знают значение (%)

Суверенитет

Импичмент

Инаугурация

Кворум

Легитимность

Электорат

Референдум

Праймериз

Национализм

Экстрадиция

Результаты опроса показали, что самым понятным для студентов оказалось слово «суверенитет», большинство опрошенных указали верное значение (57 %). Самыми сложными для понимания стали: «кворум», «праймериз» (только 5 % дали верное определение), а также «легитимность», «экстрадиция», «национализм» (10–14 % верных ответов) — эти данные свидетельствуют о низком уровне владения студентами общественно-политической лексикой. Мы обнаружили нежелание определённой части кемеровской молодёжи вникать в ОПЛ, что затрудняет понимание ими речи многих политических лидеров.

В практической части исследования, мы выявили, что главные жизненные ценности студентов КузГТУ, представителей современной молодёжи, такие как «семья», «здоровье», «любовь» не учитываются при общении с молодёжью большинством политических лидеров страны. При этом часто останавливаются на менее значимых для студентов ценностях (религия, общение, материальные блага). Все выступающие обращаются к таким ценностям, как «образование» и «самореализация в работе», которые занимают четвёртое место в рейтинге у студентов. ОПЛ максимальна насыщенна у В. В. Жириновского, Г. А. Зюганова, меньше у С. М. Миронова, практически не используется В. В. Путиным и Д. А. Медведевым. Чем больше эмоционально насыщена речь политиков (использование шуток, фразеологизмов, поговорок, анекдотов, метафор и т. д.), тем большую заинтересованность она вызывает у слушателей. У каждого политика, конечно, присутствуют свои характерные особенности в речи, которые также оказывают влияние на аудиторию: способность ярко пошутить, вовремя похвалить; переходы на крик, оценочные суждения и бранные слова; либо, наоборот, подчёркнуто вежливое и уважительное отношение.

Итак, в ходе исследования мы пришли к выводу, что речь политических лидеров нашей страны не всегда отражает ценности молодого поколения. На примере исследуемой группы мы увидели, что для некоторых студентов г. Кемерово характерна аполитичность.

Полагаю, наше исследование имеет серьёзную практическую значимость. Важно определить ценности современной молодёжи, не ограничиваясь анкетированием студентов горного института КузГТУ. Хотелось бы, чтобы в своем общении с молодежью политики учитывали степень владения молодежью ОПЛ и выстраивали диалог с учетом ее ценностей. Может быть, наше исследование окажется полезным не только для аполитичной и политически «непродвинутой» части нашей российской молодежи, но и для политиков, которые примут результаты работы к сведению.

Безупречное владение русским языком в целом, и политической лексикой в частности, делает молодого человека способным аналитически мыслить, глубоко чувствовать, выражать свои мысли и чувства, убеждать других, добиваться успеха.

Литература:

Общественно-политическая лексика и терминология формировалась как результат практической деятельности человечества и развития закономерностей общественных отношений.

Достижение переводчиком критического понимания общественно-политического текста в ходе его переводческо-аналитической деятельности, деление текста на определенные смысловые отрезки, вычленение и «взвешивание» единиц перевода — все это позволяет ему добиваться точности и выразительности при переводе. Для перевода общественно-политических текстов это особенно важно. Разумеется, точность понимания и большая определенность, возникающие по мере углубления понимания, имеют место отнюдь не всегда, а будут в значительной мере зависеть от аналитических способностей и умений самого переводчика .

Понятие общественно-политической лексики и её особенности

Общественно-политическая лексика (ОПЛ) — это часть лексической системы языка, в которой особенно наглядно отражены социальная структура общества, мировоззренческие установки носителей языка, способы организации общественной жизни страны, в которой функционирует язык, а также других стран. Функционирование и развитие этой подсистемы иногда прямо, а чаще опосредованно отражают широкий спектр общественных процессов. В некоторые периоды жизни общества здесь и исторически короткие промежутки времени происходит такие изменения, которые в других лексико-семантических подсистемах растягиваются на столетия. Но даже в относительно стабильные периоды жизни социума общественно-политическая лексика постоянно развивается и обновляется.

Несмотря на то, что ОПЛ посвящено большое количество научных исследований, до сих пор не выработано единых критериев ее выделения. Здесь существуют два основных подхода. Одни ученые (И.Ф. Протченко, А.А. Бурячок, Е.С. Якубовская и др.) определяют состав ОПЛ путем перечисления входящих в эту подсистему тематических групп. В определениях второго типа авторы пытаются дать более формализованные дефиниции, опираясь на некоторые общие семантические признаки, характеризующие входящие в ОПЛ лексических единиц, и тем самым определить границы этой подсистемы (Х.М Милитц, Л.А. Мурадова, Г.А. Заварзипа, Л.А. Жданова и др.). В качестве компонентов, наличие которых в структуре значения той или иной лексической единицы служит основанием для отнесения ее к ОПЛ, обычно перечисляются следующие: «политический», «социальный», «связанный с властью». Однако такой подход позволяет выделить только центральную часть ОПЛ, определение же ее периферии обычно все равно осуществляется через перечисление тематических групп. Общественно-политическая сфера продолжает быть источником многочисленных инноваций. Они связаны с тенденциями цивилизационного прогресса, с политическими и общественными движениями, с такими параметрами контекста, как этнос, пол, возраст, социально-экономический статус, ценностные ориентации носителей. Борьба против дискриминации определенных расовых, этнических и других категорий людей нашла свое отображение в значительном количестве новых лексических и фразеологических единиц» .

Большие дискуссии вызывает вопрос о взаимоотношении общественно-политической лексики и общественно-политической терминологии (ОПТ), к определению границ последней также существует разные подходы. C точки зрения Т.Б. Крючковой — ОПТ — это часть терминологии общественных наук, обладающая свойством идеологизированности. При этом под идеологизированностью понимается отражение идеологических взглядов носителей языка в семантике лексических единиц. В.В. Акуленко, Э.А. Войцеховская, Т.Б. Крючкова и Л.А. Мурадова, считают, что ОПЛ и ОПТ — это две самостоятельные подсистемы, включающие определенное число лексических единиц, совпадающих в плане выражения, но существенно отличающихся друг от друга, как в семантике, так и функционально. Кроме того, каждая из этих подсистем содержит большое число лексических единиц, не совпадающих ни в плане выражения, ни в плане содержания.

К ОПЛ кроме наиболее употребительной части ОПТ (в том виде, в котором она функционирует вне узко профессиональной сферы общения), относятся названия различных государственных, партийных и других общественных организаций и учреждений, социальных институтов и т.п., наименования социальных реалий и явлений общественной жизни разных стран, а также политические жаргонизмы .

От другой общеупотребительной лексики ОПЛ отличается тем, что она чрезвычайно тесно связана с социальной жизнью носителей языка, а также таким феноменом, как идеология. Следует отметить, однако, что у элементов, принадлежащих к разным подсистемам ОПЛ, эта связь носит различный характер. Так, ОПЛ терминологического происхождения так же идеологизирована, как соответствующие единицы ОПТ. Названия организаций и т.п. — это обозначения номенклатурного типа, которые выполняют сугубо референциальную функцию. Безусловно, нельзя утверждать, что в этих названиях непосредственно отражаются идеологические взгляды носителей языка. Но они обозначают реалии, важные для общественной жизни, часто в них репрезентируются особенности: социального устройства, присущие разным общественно-экономическим формациям, поэтому некоторые из этих наименований могут оказаться идеологически значимыми и будут неодинаково оцениваться сторонниками разных идеологических взглядов. Об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что при смене общественного устройства или даже только некоторых политических установок государства, иногда начинают переименовываться многие из тех социальных инстанций и учреждений, чьи функции по существу остаются неизменными, поскольку они существуют при любой общественной системе .

Общественно-политические материалы весьма разнообразны и стилистическом и жанровом отношениях. В общих чертах их можно разделить на три группы:

У каждой из этих групп материалов имеется своя особенная лексика, так для документально — деловых материалов характерно большое количество клише, специальной терминологии, реалий; информационно-описательные материалы связаны с сообщениями о текущих событиях, соответственно они содержат много терминов, исторических реалий, собственных имен и т.д.; для публицистики характерно обилие эмоционально окрашенных элементов, образные выражения, синтаксические фигуры, цитаты и т.п.

Соответственно, следует заметить, что при переводе очень важно выявить и передать адекватный смысл, а также экспрессивные особенности текста. В связи с чем и рассматриваются особенности общественно-политической лексики как состава ОПТ.

Исследуя ОПЛ, лингвисты обычно придерживаются единого мнения, что внутри этого лексического пласта четко выделяется ядро — слова «узкополитического» разряда типа «государство». Хотя это неоднозначный вопрос, так исследователь Р.М. Королева говорит о том, что ядро ОПЛ составляет общественно-политическая терминология и книжная лексика, но принадлежность слова или словосочетания, по мнению Л.А. Мурадовой, к ядру ОПЛ может быть определена следующим образом: если в структуру значения лексической единицы входит компонент «политический», «социальный», то ее можно рассматривать как составную часть ядра ОПЛ. Когда принадлежность единицы к ОПЛ очевидна, словари пометку «ро1.» не приводят, но в дефиниции указывается, что лексическая единица (ЛЕ) обозначает общественно-политическое понятие. Ведущим семантическим признаком ОПЛ является наличие семантического компонента «политический, социальный» в структуре значения ЛЕ, Наличие данного компонента определяется с помощью словарных дефиниций .

Определение состава периферии ОПЛ также весьма сложно, т.к. сложным и многогранным является определение самих понятий «политический, общественный». Именно поэтому анализ ОПЛ лингвисты начинают с определения значений компонентов данного термина. Так Л.А. Мурадова достаточно широко характеризует состав периферии, включал в ее состав ЛЕ из областей экономики, дипломатии, культуры, характеризующих политику государства в той или иной сфере. Политику государства можно применить к большому количеству сфер социальной жизни общества, т.к. она затрагивает все области человеческой деятельности .

С другой стороны, политика является сферой деятельности, которая связана с отношениями между классами, нациями, социальными группами, а её ядро — это проблема завоевания, удержания и использования государственной власти, участие в делах государства. Политическая система общества включает наряду с государством партии, церковь, организации и движения, преследующие политические цели, таким образом, можно сказать, что ядро ОПЛ и её периферия — явления сложные, и границы периферии ОПЛ достаточно условны, т.к. язык — это живая, движущаяся материя. Именно ОПЛ быстро реагирует на происходящие в мире изменения. При ее переводе используется не только традиционная грамматика, но и большое количество клише, т. к. общественно-политическая лексика составляет лексический слой газетно-публицистического стиля — стиля газет и журналов, рекламы и новостей. И, соответственно, поэтому для правильного перевода необходим не дословный перевод, а подбор соответствия в переводящем языке. По причине того, что ее определяют как группу слов, характерную для периодической печати и публицистического функционального стиля, которому свойственно краткость, ясность, использование нейтральных слов наряду со стилистически окрашенными (метафоры, идиомы), то нужно выделить составляющие общественно-политического текста и рассмотреть некоторые из них .

В последние десятилетия XX столетия в словарном составе общественно-политической сферы английского языка произошли значительные количественные и качественные изменения, вызванные бурным развитием общества. Эти изменения обусловили необходимость комплексного анализа процессов и явлений, имеющих место в лексико-семантической системе. Исследование путей, способов и средств обогащения словарного состава, тенденций различия лексико-семантической системы общественно-политической сферы английского языка свидетельствует, что это развитие в последние десятилетия происходило на фоне дальнейшего усложнения форм и компонентов социальной среды и отражает усложнение актов познания мира. Реализация потенциала системы в связи с се приспособлением к новым потребностям коммуникации осуществлялась, главным образом, благодаря использованию собственных номинационных ресурсов, которые возникают вследствие широкого диапазона варьирования английского языка .

Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №11 (31) Ноябрь, 2017

УДК 811

Дата публикации 30.11.2017

Ермакова Александра Владимировна
соискатель ученой степени кандидата филологических наук кафедры англистики и межкультурной коммуникации, Московский городской педагогический университет, РФ, г. Москва

Аннотация: Автор раскрывает значение понятий общественно-политического словаря. В статье излагаются взгляды некоторых исследователей на вопрос взаимоотношений общественно-политической лексики и общественно-политической терминологии.
Ключевые слова: политический язык, общественно-политический словарь, общественно-политическая лексика, общественно-политическая терминология

Socio-political dictionary. Differentiation of the concepts of «socio-political vocabulary» and «political terminology»

Политический язык относится к базисным понятиям политической лингвистики, или лингвополитологии, связанным с политической коммуникацией. Политический язык рассматривается как ориентированный на сферу политики вариант национального (русского, английского или иного) языка . В роли системообразующего стержня политического языка выступает общественно-политическая лексика как особая лексико-фразеологическая подсистема современного литературного языка. Общественно-политическая лексика (далее ОПЛ) в совокупности с общественно-политической терминологией (далее ОПТ) составляют общественно-политический словарь. Общественно-политический словарь развивается в связи с историческими реальностями и тесным образом связан с общенаучным словарем эпохи.

В период интенсивного социального и политического развития словарный состав русского языка претерпевал значительные изменения, а его понятийные и лексико-семантические связи подвергались определенным смысловым трансформациям. В такое время для русского языка характерной оказывается особая неустойчивость и диффузность слов, принадлежащих ключевым общественно-политическим понятиям . Таким образом, границы и тематический диапазон лексики общественно-политической сферы очень широки и расплывчаты. Она включает как термины и терминопонятия военного дела, политической, экономической, торговой сфер, так и более или менее обыденные наименования, получающие еще одно значение в политическом контексте. Благодаря такому использованию целого ряда слов в специальном контексте политический словарь увеличивает свой и без того немалый терминологический и полутерминологический состав . Полутерминами Е.В. Розен называет слова, опирающиеся на четкие определения и описания называемых объектов .

Следует обратить особое внимание на тенденции, определяющие расширение русской лексики общественно-политической сферы. Одна тенденция выражается в стремлении к строгости и недвусмысленности наименований фактов, явлений, сочетаясь со стремлением к объективности и непредвзятости ОПТ. Другая тенденция тяготит к эффектности, нетерминологичной образности, эмоциональной окрашенности. Она концентрирует внимание на политически значимых сторонах называемого объекта, преувеличивает или, наоборот, преуменьшает, показывая объект с иной стороны. Первая тенденция ведет к появлению и формированию громоздких устойчивых формулировок, калькированию иностранных слов-наименований официального характера, вторая (более гибкая) стремится к новым, более «свежим» обозначениям, к замене сложных названий более компактными и менее официальными .

Несмотря на внушительное количество трудов, многообразие тематик и областей исследования политической коммуникации, ряд вопросов до сих пор остается нерешенным. В частности, определение объема понятий общественно-политического словаря и установление тематических границ нуждаются в дальнейших разработках.

Перейдем к рассмотрению понятий «общественно-политическая лексика» и «общественно-политическая терминология».

И.Ф. Протченко под общественно-политической лексикой понимает такую «часть словаря, которую составляют названия явлений и понятий из сферы общественно-политической жизни, то есть из области политической, социально-экономической, мировоззренчески-философской. Несмотря на то, что этот разряд слов имеет заметно обозначенные границы, ОПЛ находится в тесном взаимодействии с названиями ряда других сфер человеческой деятельности, в частности с обозначениями из области социальных наук: истории, обществоведения, права, философии, политэкономии, а также из области литературы, искусства, дипломатии, военно-оборонной и культурно-просветительской сфер» . Некоторые исследователи полагают, что данное определение нуждается в уточнении: «в том виде, в котором она функционирует вне научных текстов и сферы общения узкого круга специалистов», так как в обратном случае речь будет идти уже об ОПТ, а не об ОПЛ.

Достаточно четкое определение понятия ОПЛ можно найти у Розен Е.В. К данному классу лексики она относит «всю терминологию международных отношений и мировой экономики, реалии внутриполитической и экономической жизни данной страны, все обозначения, связанные с политическим устройством и общественно-политической жизнью других стран» . Автор также указывает на то, что общеупотребительные слова в политическом контексте могут получать добавочное значение и приобретать политическую значимость .

И.В. Токарева под общественно-политической лексикой понимает «особый пласт общего словарного состава, используемый для ознакомления с вопросами политики и экономики, обусловленных типом производственных отношений общественно-экономической формации» .

Далее обратимся к определениям понятия «общественно-политическая терминология».

А. А. Бурячок признает общественно-политическую терминологию как особый пласт терминологической лексики, который занимает промежуточное место между функционально-ограниченными терминосистемами, лишёнными эмоционально-экспрессивной окраски, и общеупотребительной литературной лексикой, с которой она постоянно взаимодействует .

Коготкова Т.С. так определяет ОПТ: «Обычно при определении общественно-политической терминологии используется её содержательная или тематическая характеристика. Целые пласты разных терминологий, соответствующие обозначению многочисленных и многообразных форм общественного сознания, наименования различных проявлений духовных и мировоззренческих сил человека и общества, многих правовых и государственных институтов обычно делятся исследователями на частные, т.е. тематически близкие группы, и затем уже изучаются. Понятийно-смысловой критерий лежит в основе нашего понимания» .

Т.Б. Крючкова предлагает следующую дефиницию: «ОПТ – это часть терминологии общественных наук, обладающая свойством идеологизированности» . Под идеологизированностью в данном случае следует понимать отражение в лексико-семантических единицах идеологических взглядов носителей языка.

Отдельного внимания при изучении общественно-политического словаря заслуживает дифференциация понятий «общественно-политическая лексика» и «общественно-политическая терминология». Примечательно, что в современной науке сложилось несколько точек зрения по этому вопросу . Одни лингвисты подчеркивают, что грань между ОПТ и ОПЛ является размытой в силу того, что данный пласт лексики очень распространен и общеупотребителен. Сфера употребления терминологического аппарата ОПЛ все более расширяется, поскольку воздействие терминологической лексики на нормативный язык происходит на фоне доступности средств массовой коммуникации большому количеству людей. Кроме того, возрастает уровень политической грамотности населения, увеличивается активность участия граждан в общественных и политических движениях. Основываясь на подобных рассуждениях, такие ученые как С.А. Маник, А.А. Козьмик предлагают считать ОПЛ и ОПТ равнозначными понятиями, которые принадлежат одной лексико-семантической подсистеме языка, обслуживающей средства массовой коммуникации . Отличительной чертой данной терминологии является ее модальная и экспрессивная функция. В качестве иллюстрации данного положения приводится схема 1.

Схема 1

Другие считают ОПТ частью ОПЛ, например, А.А. Бурячок. Т. А. Широкова в своей работе утверждает, что ОПЛ включает в свой состав в неполном объеме термины различных общественных наук и политические термины, соотнесенные с социальной организацией общества. Сюда входят также и различные нетерминологические лексические единицы .

Схема 2

Из комментария к схеме следует, что 1 – это собственно ОПЛ; 2 – термины общественных наук; 3 – политические термины; 4 – нетерминологические ЛЕ.

Данная точка зрения предстааляется, по нашему мнению, не совсем неубедительной. Во-первых, некоторые термины функционируют только в специальных текстах и в общенародный язык не переходят. Во-вторых, даже те единицы, которые являются элементами и ОПЛ, и ОПТ, обладают в каждой из указанных систем различными функциональными характеристиками.

В свою очередь, Т.Б. Крючкова, В.В. Акуленко, Э.А. Войцеховская, Л.А. Мурадова полагают, что ОПЛ и ОПТ – это две самостоятельные подсистемы, включающие определенное число лексических единиц, совпадающих в плане выражения, но существенно отличающихся друг от друга, как в семантике, так и функционально. Каждая из этих подсистем содержит большое количество лексических единиц, не совпадающих ни в плане выражения, ни в плане содержания . Сторонники данной позиции следуют принципу строгого разграничения терминологической и нетерминологической части общественно-политического словаря. Так, Т.Б. Крючкова рассматривает ОПЛ и ОПТ как особые лексико-семантические подсистемы языка, отличающиеся друг от друга по составу, объему значений совпадающих лексем и функциональной прикрепленности .

Схема 3

Из комментария к схеме следует, что 1 – это узкоспециальная ОПТ (ноумен, квитеизм); 2 – широкоупотребительная ОПТ (социализм, революция); 3 – ОПЛ, являющаяся по происхождению терминологией (гуманизм, демократия, прогресс); 4 – названия общественных учреждений, организаций и т.д. (Верховный Совет СССР); 5 – названия реалий и явлений, специфичных для того или иного общественного строя (совет бригады, наемники); 6 – политические идиомы массовой коммуникации (железная леди) .

Итак, мы дали определение понятий общественно-политического словаря и установили тематические границы. В работе проведен краткий обзор взглядов ученых на характер взаимоотношений ОПЛ и ОПТ. Отметим, что на современном этапе языкового развития исследователи не пришли к определенному заключению по данному вопросу.

Список литературы Расскажите о нас своим друзьям:

Добавить комментарий